Posts

Showing posts from 2019

Gênggêm talen (aran)

Lingga: gênggêm tali Kumpulan barang lumrahe kêmbang kang ditaleni lan bisa kagênggêm gunane kanggo bubungah marang wong kang kasilan kayata wiyata wisuda, mantenan, lsp. Indhonesiyah: buket Inggris: bouquet

Grija Kabiskopan

(Aran) Grija kang kanggo kabiskopan. Dadi, biskop manggon ana ing kono. Indhonesiyah: katedral Inggris: cathedral

Basilike

Saka basa Ellas: basilikē. Wangunan grija kang nduweni wujud-wujud undhagiwimba-undhagiwimba tartamtu. Lumrahe wujude gêdhê. Indhonrsiyah: basilika Inggris: basilica

Kapel (aran)

Saka basa Walanda: kapel, saka basa Latin: cappellae (kappeleh). Gedhong utawa bangsal kanggo sêmbahyang wong Nasrani utawa Kristên ananging dudu panggon kang têtêp kadya grija. Ngrujuk ing wangunan kang dinggo. Indhonesiyah: kapel Inggris: chapel

Alkitab Pitung Puluh

Alkitab kang utamane kisenan buku-buku Prajañjen Lawas kang katulis dening 70 wong Yahudi ing kutha Alegsandriyah nagara Mêsir. Indhonesiyah: Alkitab Septuaginta Inggris: Septuagint

Wulgatah

Alkitab Nasrani Wulgatah, Alkitab Wulgatah Alkitab Nasrani Latin kang kêrêp kanggo lan kaanggêp pênting. Indhonesiyah: Vulgata Inggris: Vulgate

Jangkah

Indhonesiyah: langkah Inggris: step

Turu

(Têmbung lingga lan kahanan/kriya, madya/têngahan = tilêm, krama/inggil = sare) Kahanan nalika mêrêm ora tangi utawa ora nglilir ing pikir kanthi klekaran utawa lungguh. Lumrahe ing wêngi lan kalakon amarga awake kêsêl. Indhonesiyah: tidur Inggris: to sleep ANDHAHAN Nuroni (Têmbung kriya tanduk, madya/têngahan = nilêmi, krama/inggil = nyareni) Turu ing sadhuwure wong liya. Bisa atêgês barang kang saru. Indhonesiyah = meniduri Inggris = _ Krama tanggap: dituroni, ditilêmi, disareni Nurokake (Têmbung kriya, madya/têngahan = nilêmake, krama/inggil = nyarekake) Marakake wong liya supaya dadi turu utawa marai turu. Indhonesiyah = menidurkan Inggris = to make s.o sleep Krama tanggap: diturokake, ditilêmake, disarekake Paturon (Têmbung aran, madya/têngahan = patilêman, krama/inggil = pasareyan) Panggon kanggo turu bisa awujud dipan kayu lsp. Bisa uga atêgês kuburan kanggo pangalus-alus amarga wong mati iku cara-carane wong kang turu kanggo wong Jawa utawa kadya

Ariwarti

(Têmbung aran, ngoko-madya-krama. Utawa krama = ariwartos) Barang sabawa klumpukan dluwang kang isine pitulis kang isine ngênani pawarta-pawarta kang kacithak ing sabên dinane. Indhonesiyah: koran Inggris:

Kalawarti

((Têmbung aran, ngoko-madya-krama. Utawa krama = kalawartos) Barang sabawa buku kang isine pitulis bab barang tartamtu kang kacithak ing kala wêktu. Indhonesiyah: Majalah Inggris: magazine

Pagaweyan

Dasanama: Pasambutgaweyan Indhonesia: tempat bekerja, kantor Inggris: workplace, office

Biskop

(Lingga, aran) (krama madya ngoko) Mula têmbung: Saka basa Walanda bisschop saka basa Latin episcopus saka basa Ellas ἐπίσκοπος ( epískopos)  têgêse pangawas utawa juru awas. Yaiku juru kuwasa paling dhuwur ing pêksatantran Nasrani Ortodhoksi, Ortodhoksi Oriyental, Katolikos Rum, lan Angglikan kang ndhuwuri para iman Grija sangisore. Basa liyane: Indhonesiyah: uskup Inggris: bishop Andhahan: 1) Kabiskopan (krama madya ngoko) Yaiku laladan kang sangisor kakuwasaning biskop. Uga bisa atêgês pagaweyaning (pasambutgaweyaning) biskop. Basa liyane: Indhonesiyah: keuskupan, diosesan Inggris: diocese, episcopate

Dhiyakonos

(krama madya ngoko) Mula têmbung: Saka basa Ellas διᾱ́κονος ( diā́konos)  sing têgêse abdi, panulung. Yaiku panulung imam Grija nalika ana sêmbahyang ing saperangan gaweyan. Basa liyane: Indhonesiyah: diakon, diaken Inggris: deacon

Cêtha

(krama ngoko madya) Basa liyane: Indhonesiyah: jelas Inggris: obvious, clear

Topeng

1) panutup rai kanggo pagêlaran, nari, lsp. 2) panutup rai sarana apa wae Basa liya: Indhonesiyah: topeng, masker Inggris: mask Andhahan: Topeng gas Topeng kanggo sarana nutupi rai saka gas. Basa liya: Indhonesiyah: masker gas Inggris: gas mask

Ellas

Mula têmbung: Saka têmbung Ellas kuna  Ελλάς ( hel.lás >  elˈlas). Ana basa Jawa kasêrêp têtêp yaiku Ellas. Salah sawinjining nagara ana Yurup kang wangsane wis ana suwe saka jaman kuna. Basa Liya: Indhonesiyah: Yunani Inggris: Greek

Apostolos

 (Lingga, aran) Aksara Jawa: ꦲꦥꦺꦴꦱ꧀ꦠꦺꦴꦭꦺꦴꦱ꧀   Mula têmbung: Saka basa Ellas Kuna  ἀποστολός  (apóstolos/apostolos) têgêse utusan Têgês: utusan yaiku muriding Ngisa Al Masih utawa Yesus Kristus ana ing tulisan-tulisan agama Nasrani.     Têmbung Andhahan: Apostolosjati, Ngapostolos : duweni watêk utawa ngênani apostolos.

Pasingkiran

Papan kanggo nyingkir, isa kanggo wong tapa utawa pasingkiran kang kanggo mungsuh. Basa Liyane: Indhonesiyah: 1) pertapaan, 2) pengasingan Inggris: 1)hermitage 2) seclusion

Prathelan Anyar 01

Wiku: cenobitic monk Wikuni: cenobitic nun Muni: general monk - including ascetic? Sutapa: ascetic Ajar: male hermit Ubon: female hermit Kalusaka: anchorite? Munitantra: monasticism Wikutantra Tapabrata: asceticism, hermiticism Kalusabrata: hermiticism? Isn't tapa it self usuallt secluding yourself even tho people could tapa a bit at home and go out again at the very least? Kamunen: monastery Kawikon Pakalusan: hermitage *ana uga ing bausastra inggris jawi blog iki

Siriyah Palestin

Ngoko-Madya/Têngahan-Krama/Alus Jênêng propinsi katunggalan yaiku propinsi Siriyah (suriyah) lan propinsi Palestin (sing ngganteni propinsi Yudeyah) ing jaman kabaunagren Rum sabubare Prang Bar Kogbah antaraning wangsa Israil karo kabaunagren Rum.

Palestin (aran)

Jênêng nagara jaman saiki kang kadunung ana ing Asiyah Kulon. Palestin uga jênêng propinsi ing jaman kabaunagren Rum kang mulane kajênêngake Yudeyah. Laladan Palestin owah-owah saka jaman kabaunagren Rum, jaman Rum Wetan, jaman Islam wiwitan, jaman Usmani, jaman Britani, nganti jaman saiki. Basa liyane: Indhonesiyah: Palestina Inggris: Palestine

Pilisti (aran)

Ngoko, Madya, Krama Pilisti yaiki laladan kang isine pañcakutha lan kadunung ana ing pasisiran. Saka basa Ibrani Plešet (Peleštim), basa Latin Philistia. Jênêng Pilisti yen kasawang saka mulatêmbunge isih ana gathukan têmbung Palestin. Jênêng Pilisti uga aran wangsa lan basa kang ana ing laladan kasêbut. Basa liyane: Indhonesiyah: Filistia Inggris: Philistia

Jantung

Inggris: heart

Jantra

Inggris: cycle

Janji

Inggris: (to have) promise or aggreement

Jamu

Inggris: herbal medicine

Jampêng

Inggris: stone deaf

Jambu

Inggris: 1. guava 2. heart (card) Jambon Inggris: pink

Jambet

Kajambet Inggris: involved, associated

Jambe

Inggris: betel nut

Jambak

Ñjambak Inggris: to pull s.o hair

Kramas

Inggris: to shampoo (int.)

Jaman

Inggris: time period, time span

Jam

Inggris: timepiece, clock

Pajaluk

Inggris: request

Jalaran

Inggris: 1. cause, reason 2. Because of

Jalantara

Inggris: viaduct for conveying water above a road on an overpass

Udhik

Inggris:  upstream part of a river Udhik-udhik Inggris: alms 2.  tiny wigglers in river water

Udyana

Inggris: public garden

Udi

Inggris:  to exert oneself, strive 2. to test

Udhêt

Inggris: udhêt sash worn with a batik wraparound.

Udhet

Inggris:  small freshwater eel  

Ikêt

Krama/alus: ikêt Inggris:  wrapped headdress

Udhêg-udhêg

Inggris:  sixth-generation ancestor or descendant.

Udarasa

Krama/alus: udaraos Inggris:  a guess, an opinion

Udhar

Krama/inggil: lukar Inggris: loose, loosened.

Udan

Krama/alus: jawah Inggris:  rain; to rain.

Udhal

Inggris:  to open and spread around the contents  

Udal

Inggris:  to give water copiously.

Udakara

Krama/alus: udakawis Inggris: approximately

Udhak

Inggris:  to stir with a round-and-round movement (rather than up and down

Ubrês

Inggris:  to search (for).

Ublug

Inggris:  two-section rice-steaming kettle, with the rice placed on a perforated plate above boiling water (introduced during the Japanese occupation) .

Ublak

Inggris:  to stir rapidly, to beat

Ubyung

Inggris:    collaborate with

Ubêr

Inggris:  to chase smn.

Ubêng

Inggris: 1.rotation 2. evasive (locution) 

Ubêl

Inggris:  to wind [such a cloth] around.

Ubyêk

Dasanama: ubêk Inggris: 1. inharmonious 2.noisy

Ubêd

Inggris:  wrapped, swathed

Ubarampe

Krama/alus: ubarampi things needed for a special purpose.  

Ubaya

Krama/alus: ubanggi Inggris:  reciprocal promise/commitment. 2 legal notification.

Têla brambang

Indhonesiyah: buah bit Inggris: beetroot

Têmbung dina iki

Mañcawarna = polikrom Dwiwarna = bikrom Ekawarna = monokrom

Aksara Wiyetnam (Cu Nom)

Cu Nom (Chữ Nôm 𡨸喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom],  têgese 'Aksara Kidul') uga kaaran quốc âm (kwog am) or chữ nam (cu nam), yaiku a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language. It used the standard set of classical Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, while new characters were created on the Chinese model to represent other words. Mula tembung The Vietnamese word chữ (character) is derived from the Old Chinese word 字, meaning '[Chinese] character'.[4] The word Nôm in chữ Nôm means 'Southern', and is derived from the Middle Chinese word 南, meaning 'south'.[5] Patêgês In Vietnamese, Chinese characters are called chữ Hán (字漢 ‘Han characters’), Hán tự (漢字 ‘Han characters’), Hán văn (漢文 ‘Han characters’), or chữ nho (字儒 ‘Confucian characters’).[8][9][10] Hán văn (漢文) also means Chinese language literature (in this case, Hán văn literally means ‘Han literature’).[11][12] The

Kapitayan

Saka têmbung pitaya 1) kapracayan 2) pangandêl, piyandêl, iman Indhonesiyah: 1) kepercayaan 2) keimanan, iman Inggris: 1) trust 2) belief, faith